ترجم تركي عربي ظاهرة سماوية
تركي
عربي
نتائج ذات صلة
- ... المزيد
- ... المزيد
-
ظَاهِرَةٌ {ج ظوَاهِرٌ}... المزيد
-
görünüm (n.)... المزيد
-
görünüş (n.)... المزيد
-
görüngü (n.)... المزيد
-
görüngü (n.)... المزيد
- ... المزيد
-
meteor (n.)... المزيد
- ... المزيد
أمثلة
-
Elçileri : " Gökleri ve yeri yaratan Allah hakkında şüphe ( edilir ) mi ? ( O ) , sizin günahlarınızdan bir kısmını bağışlamak ve sizi belirtilmiş bir süreye kadar ertelemek için sizi davet ediyor " dediler .« قالت رسلهم أفي الله شك » استفهام إنكار لا شك في توحيده لدلائل الظاهرة عليه « فاطر » خالق « السماوات والأرض يدعوكم » إلى طاعته « ليغفر لكم من ذنوبكم » من زائدة . فإن الإسلام يغفر به ما قبله ، أو تبعيضية لإخراج حقوق العباد « ويؤخركم » بلا عذاب « إلى أجل مسمى » أجل الموت « قالوا إن » ما « أنتم إلا بشر مثلنا تريدون أن تصدونا عما كان يعبد آباؤنا » من الأصنام « فأتونا بسلطان مبين » حجة ظاهرة على صدقكم .
-
O , gökleri ve yeri yaratandır ; O , sizi , günahlarınızı bağışlamak için davet etmekte ve sizi adı konulmuş bir süreye kadar erteliyor . " Dediler ki : " Siz , bizim benzerimiz olan birer beşerden başkası değilsiniz .« قالت رسلهم أفي الله شك » استفهام إنكار لا شك في توحيده لدلائل الظاهرة عليه « فاطر » خالق « السماوات والأرض يدعوكم » إلى طاعته « ليغفر لكم من ذنوبكم » من زائدة . فإن الإسلام يغفر به ما قبله ، أو تبعيضية لإخراج حقوق العباد « ويؤخركم » بلا عذاب « إلى أجل مسمى » أجل الموت « قالوا إن » ما « أنتم إلا بشر مثلنا تريدون أن تصدونا عما كان يعبد آباؤنا » من الأصنام « فأتونا بسلطان مبين » حجة ظاهرة على صدقكم .
-
Onların peygamberleri : " Gökleri ve yeri yaratan , günahlarınızı bağışlamaya çağıran ve bir süreye kadar sizi erteleyen Allah ' tan mı şüphe ediyorsunuz ? " dediler . Onlar da : " Siz de sadece bizim gibi birer insansınız ; bizi babalarımızın taptıklarından alıkoymak istiyorsunuz .« قالت رسلهم أفي الله شك » استفهام إنكار لا شك في توحيده لدلائل الظاهرة عليه « فاطر » خالق « السماوات والأرض يدعوكم » إلى طاعته « ليغفر لكم من ذنوبكم » من زائدة . فإن الإسلام يغفر به ما قبله ، أو تبعيضية لإخراج حقوق العباد « ويؤخركم » بلا عذاب « إلى أجل مسمى » أجل الموت « قالوا إن » ما « أنتم إلا بشر مثلنا تريدون أن تصدونا عما كان يعبد آباؤنا » من الأصنام « فأتونا بسلطان مبين » حجة ظاهرة على صدقكم .
-
Peygamberleri , Allah ' tan şüphe edilir mi dediler , gökleri ve yeryüzünü yaratandır o ; suçlarınızı örtmek ve muayyen vakte dek size mühlet vermek için çağırmada sizi . Siz de dediler , bizim gibi insansanız ancak ; bizi atalarımızın taptıklarından vazgeçirmek istiyorsunuz , öyleyse apaçık bir delil gösterin bize .« قالت رسلهم أفي الله شك » استفهام إنكار لا شك في توحيده لدلائل الظاهرة عليه « فاطر » خالق « السماوات والأرض يدعوكم » إلى طاعته « ليغفر لكم من ذنوبكم » من زائدة . فإن الإسلام يغفر به ما قبله ، أو تبعيضية لإخراج حقوق العباد « ويؤخركم » بلا عذاب « إلى أجل مسمى » أجل الموت « قالوا إن » ما « أنتم إلا بشر مثلنا تريدون أن تصدونا عما كان يعبد آباؤنا » من الأصنام « فأتونا بسلطان مبين » حجة ظاهرة على صدقكم .
-
O sizi , günahlarınızı afftetsin , belirli bir süreye kadar size zaman tanısın diye çağırıyor . " Şöyle cevap verdiler : " Siz de bizim gibi birer insandan başka şey değilsiniz .« قالت رسلهم أفي الله شك » استفهام إنكار لا شك في توحيده لدلائل الظاهرة عليه « فاطر » خالق « السماوات والأرض يدعوكم » إلى طاعته « ليغفر لكم من ذنوبكم » من زائدة . فإن الإسلام يغفر به ما قبله ، أو تبعيضية لإخراج حقوق العباد « ويؤخركم » بلا عذاب « إلى أجل مسمى » أجل الموت « قالوا إن » ما « أنتم إلا بشر مثلنا تريدون أن تصدونا عما كان يعبد آباؤنا » من الأصنام « فأتونا بسلطان مبين » حجة ظاهرة على صدقكم .
-
Peygamberleri dedi ki : Gökleri ve yeri yaratan Allah hakkında şüphe mi var ? Halbuki O , sizin günahlarınızdan bir kısmını bağışlamak ve sizi muayyen bir vakte kadar yaşatmak için sizi ( hak dine ) çağırıyor .« قالت رسلهم أفي الله شك » استفهام إنكار لا شك في توحيده لدلائل الظاهرة عليه « فاطر » خالق « السماوات والأرض يدعوكم » إلى طاعته « ليغفر لكم من ذنوبكم » من زائدة . فإن الإسلام يغفر به ما قبله ، أو تبعيضية لإخراج حقوق العباد « ويؤخركم » بلا عذاب « إلى أجل مسمى » أجل الموت « قالوا إن » ما « أنتم إلا بشر مثلنا تريدون أن تصدونا عما كان يعبد آباؤنا » من الأصنام « فأتونا بسلطان مبين » حجة ظاهرة على صدقكم .
-
O , sizi günahlarınızı bağışlamak için çağırıyor ve belirlenmiş bir süreye kadar size müsade ediyor . " Onlar da : " Siz sadece bizim gibi bir insansınız , bizi babalarımızıntaptıklarından alıkoymak istiyorsunuz .« قالت رسلهم أفي الله شك » استفهام إنكار لا شك في توحيده لدلائل الظاهرة عليه « فاطر » خالق « السماوات والأرض يدعوكم » إلى طاعته « ليغفر لكم من ذنوبكم » من زائدة . فإن الإسلام يغفر به ما قبله ، أو تبعيضية لإخراج حقوق العباد « ويؤخركم » بلا عذاب « إلى أجل مسمى » أجل الموت « قالوا إن » ما « أنتم إلا بشر مثلنا تريدون أن تصدونا عما كان يعبد آباؤنا » من الأصنام « فأتونا بسلطان مبين » حجة ظاهرة على صدقكم .
-
Peygamberleri onlara : “ Hiç gökleri ve yeri yaratan yüce Yaratıcı hakkında şüphe edilebilir mi ? O günahlarınızı affetmeye çağırıyor ve muayyen bir süreye kadar size müsaade ediyor , mühlet veriyor . ” dediler.Onlarsa : “ Siz , ” dediler , “ bizim gibi bir beşerden başka bir şey değilsiniz . Siz bizi atalarımızın ibadet ettiği tanrılardan vazgeçirmek istiyorsunuz .« قالت رسلهم أفي الله شك » استفهام إنكار لا شك في توحيده لدلائل الظاهرة عليه « فاطر » خالق « السماوات والأرض يدعوكم » إلى طاعته « ليغفر لكم من ذنوبكم » من زائدة . فإن الإسلام يغفر به ما قبله ، أو تبعيضية لإخراج حقوق العباد « ويؤخركم » بلا عذاب « إلى أجل مسمى » أجل الموت « قالوا إن » ما « أنتم إلا بشر مثلنا تريدون أن تصدونا عما كان يعبد آباؤنا » من الأصنام « فأتونا بسلطان مبين » حجة ظاهرة على صدقكم .
-
Günahlarınızı bağışlamak için sizi çağırıyor ve size belli bir süre tanıyor , " dediler . Onlar da , " Siz , ancak bizim gibi insanlarsınız , atalarımızın tapmakta olduğu şeyden bizi çevirmek istiyorsunuz .« قالت رسلهم أفي الله شك » استفهام إنكار لا شك في توحيده لدلائل الظاهرة عليه « فاطر » خالق « السماوات والأرض يدعوكم » إلى طاعته « ليغفر لكم من ذنوبكم » من زائدة . فإن الإسلام يغفر به ما قبله ، أو تبعيضية لإخراج حقوق العباد « ويؤخركم » بلا عذاب « إلى أجل مسمى » أجل الموت « قالوا إن » ما « أنتم إلا بشر مثلنا تريدون أن تصدونا عما كان يعبد آباؤنا » من الأصنام « فأتونا بسلطان مبين » حجة ظاهرة على صدقكم .